French Painter, ca.1885-1956
French painter, stage designer and illustrator. After studying porcelain painting at the Sevres factory (1901) and drawing in Paris under the French flower painter Madelaine Lemaire (1845-1928), in 1903-4 she studied at the Academie Humbert in Paris, where she met Georges Braque and Francis Picabia. In 1907 she first exhibited paintings at the Salon des Independants, met Picasso at Clovis Sagot gallery and through Picasso was introduced to the poet Guillaume Apollinaire. Laurencin and Apollinaire were soon on intimate terms, their relationship lasting until 1912. Related Paintings of Marie Laurencin :. | Portrait of Fulangjixi | Female and white horse | Still-life | Woman and children | Portrait of Anna | Related Artists:
PROVOST, JanFlemish Northern Renaissance Painter, 1465-1529
fritz von dardelFritz Ludvig von Dardel, född den 24 mars 1817 i Neuchâtel, död den 27 maj 1901 i Stockholm, var en schweiziskfödd svensk överintendent, militär, målare och tecknare.
Fritz von Dardel var son till godsägaren Georges-Alexandre von Dardel och grevinnan Hedvig Sofia Charlotta Amalia Lewenhaupt. Han var gift med friherrinnan Augusta Silfverschiöld. Släkten von Dardel kommer från Schweiz och adlades i Sverige 1810.
Von Dardel blev vid sexton års ålder konstapelkadett vid Vendes artilleriregemente, 1837 underlöjtnant vid Svea livgarde och avancerade till överstelöjtnant i armen 1862. Han blev 1850 adjutant hos kronprinsen och sedan hos Karl XV. Von Dardel var 1858-62 militärattach?? i Paris samt blev 1864 kabinettskammarherre hos Karl XV och samma år överintendent och ordföranden i Akademin för de fria konsterna, av vilken han 1861 invalts till hedersledamot. Dessutom var han ordförande i Nationalmuseums nämnd i 25 år (1867-92).
Vid flera konstutställningar i Europa (1867, 1871, 1873 och 1878) samt i Philadelphia (1876) var han juryman.
Själv hade von Dardel bedrivit studier på L??on Cogniets och E. Lamis ateljeer i Paris.
Fritz von Dardel tillhörde Karl XV:s intima krets och har gjort ett flertal dråpliga, akvarellerade teckningar av personer och händelser vid hovet eller under kungens resor, vidare folklivsbilder samt litografier. Hans dagböcker (se nedan) som utgavs postumt är skrivna på franska och översatta och redigerade av hans söner.
Ecce Homoare the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the John 19:5, when he presents a scourged Jesus Christ, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his Crucifixion. The King James Version translates the phrase into English as Behold the Man. The scene is widely depicted in Christian art.
The Ecce homo is a standard component of cycles illustrating the Passion and Life of Christ in art. It follows the Flagellation of Christ, the Crowning with thorns and the Mocking of Christ, the last two often being combined. The usual depiction shows Pilate and Christ, the mocking crowd and parts of the city of Jerusalem.
But, from the 15th century, devotional pictures began to portray Jesus alone, in half or full figure with a purple robe, loincloth, crown of thorns and torture wounds, especially on his head. Similar subjects but with the wounds of the crucifixion visible (Nail wounds on the limbs, spear wounds on the sides), are termed a Man of Sorrow(s) (also Misericordia). If the "Instruments of the Passion" are present, it may be called an Arma Christi. If Christ is sitting down (usually supporting himself with his hand on his thigh), it may be referred to it as Christ at rest or Pensive Christ. It is not always possible to distinguish these subjects.